متن و ترجمه آهنگ Heyecanı Yok از Gazapizm
متن ، معنی و ترجمه آهنگ هیجانی یوک سریال چکور
متن ، معنی و ترجمه آهنگ هیجانی یوک سریال چکور
[Chorus]
Montumun cebinde yok kuruş
تو جیب کتم ریالی نیست
Zıplıyor herkes, kanguru sanki
همه دارن میپرن انگار کانگورو ان
Full depo Taunus’um
مخزن پره تانائوسم (یه منطقه تو آلمان)
Bi’ de kafamıza bas vurur ama yine yok
به مغزمون فشار میاره ولی نه
Bu hayatın heyecanı meycanı yok
این زندگی ام هیجان میجانی نداره
Bu hayatın heyecanı meycanı yok
این زندگی ام هیجان میجانی نداره
Bu hayatın heyecanı meycanı yok, yok
این زندگی ام هیجان میجانی نداره، نداره
[Verse 1]
Hah! Kazan kazan yok
ها! چیزی به اسم برد نیست
Kaybetcek birimiz kaçarı yok
یکی از ما شکست خواهد خورد، فرار نخواهد کرد
Çocuk çok yatarım yok
تو مدت زیادی در زندان نخواهی ماند
Oynayan aç ayı yok
یک شکم گرسنه هیچ گوشی ندارد
Olmayan façası yok
هیچکس بدون زخم نیست
Kurtaran paçayı yok
هیچکس نمیتونه فرار کنه
Gelecek için bi’ hedefin yok, yarının yok
برای آینده هدفی نداری فردایی نداری
Temel güvenin yok
تو هیچ اعتماد به نفسی نداری
İllegal, legal, düzenin yok
تو غیر قانونی یا قانونی هستی، زندگی قطعی نداری
Para kesesi yok
کیسه پولی نیست
Bekleme, rüzgârın esesi yok
صبر نکن، باد تمایلی به وزیدن نداره
Her şey boş yere, tasarı yok
جای همه چیز خالیه اما تاثیری نداره
Bak büyüdüğün sokakta masalın yok
ببین تو کوچه هایی که بزرگ شدی کسی ازت داستانی نمیدونه
Hah! Kollarından öte saranın yok
هه! از دستات اون ور تر خونه ای نداری
Dirisin ya da ölü, arafı yok
زنده ای یا مرده تفاوتی نداره
Kapımın önünde polisler var
جلو در خونم پلیسان
Elinde silahla komiser var
تو دستشون اسلحه اس و کمیسرم هست
Üstümde, başımda kan izi var
روی بدن و سرم اثر خونه
Önümde kocaman valizler var
جلوم چمدونای گندس
Bana “Tepeler, denizler” der
برای من تپه ها و دریا ها خیلی تنگن (کوچیکن)
Bi’ de sırtımda keneler var
پشتمم کنه ها چسبیدن
Yarım kalır o şarkılar
این آهنگها نیمه کاره انجام خواهند شد
Burda panda yok develer var
اینجا پاندا نیست شتر هست
[Chorus]
(دوبار تکرار)
Montumun cebinde yok kuruş (Yok)
تو جیب کتم ریالی نیست، نیست
Zıplıyor herkes, kanguru sanki
همه دارن میپرن انگار کانگورو ان
Full depo Taunus’um (Yok)
مخزن پره تانائوسم (یه منطقه تو آلمان)
Bi’ de kafamıza bas vurur, ama yine yok
به مغزمون فشار میاره ولی نه
Bu hayatın heyecanı meycanı yok (x2)
این زندگی ام هیجان میجانی نداره
Bu hayatın heyecanı meycanı yok, yok
این زندگی ام هیجان میجانی نداره، نداره[Verse 2]
Artık gerçeğin farkında herkes
حالا همه حقیقت رو می فهمند
Kimse doymuyo’ yerken
وقتی غذا میخورند هیچکس کامل نیست
Hayat en sayko mektep
زندگی روان ترین مدرسه است
Yanacak kafan gençken
زمانی که جوان هستید ذهن شما به سوختن ادامه خواهد داد
Olacaklar hep elzem
چیزهایی که در شرف وقوع است ضروری هستند
Depresyon gettoya kısmet
افسردگی در اقلیت است
Ve de kaygıya saplanmış herkes mi zorlayan üstelik
و هر کسی که با اضطراب وسواس داره
Yaşama sevincine el koyan denge
تعادلی که شوق زندگی رو نگه داشته
Ve umutların er geç ölür
امیدواری شما زودتر می میرد
Bi’ de bakarsın her şey sönük
می بینید که همه چیز خاموش است
Suça en yakın eksen görür
کسی که نزدیک به خلاف است دید محوری دارد
Hızlı yaşayan erken ölür
کسی که سریع زندگی می کند سریع می میرد
Biz yakarsak söndüremezler
اگه ما بسوزونیم، نمیتونن خاموش کنن
Geri döndüremezler
نمیتونن برگردونن
Bizi heyecanlandıramıyorsa bi’ şeyler
اگه چیزی بیشتر از این ما رو تحریک نکنه
Artık öldüremez de
اونا نمی تونند ما رو بکشند
Ah! Herkes delirmiş
اه، همه دیونه شدن
Hiç etkinlikler etik değil
هیچ رویدادی اخلاقی نیست
Hep biz pisliklere itildik
همه ما در کثافت فشرده شده ایم
Bizi bitirmiş ilişki
تضاد است که ما می دانستیم
Ki bilemezdik ne işti?
با این که ” نمی دانستیم که چه کاری (تجارتی) است”
Daha dur hele ne içtik?
صبر کن، ما چه چیزی نوشیدیم
Tüm bilincini yitirmiş
همه هشیاری ها از دست رفت (ذهنمون از کار افتاد)
Şehir kurtları tedirgin
گرگهای شهر نگران هستند
[Chorus]
(دوبار تکرار)
Montumun cebinde yok kuruş (Yok)
تو جیب کتم ریالی نیست، نیست
Zıplıyor herkes, kanguru sanki
همه دارن میپرن انگار کانگورو ان
Full depo Taunus’um (Yok)
مخزن پره تانائوسم (یه منطقه تو آلمان)
Bi’ de kafamıza bas vurur, ama yine yok
به مغزمون فشار میاره ولی نه
Bu hayatın heyecanı meycanı yok (x2)
این زندگی ام هیجان میجانی نداره
Bu hayatın heyecanı meycanı yok, yok
این زندگی ام هیجان میجانی نداره، نداره
[Outro]
(Bu hayatın heyecanı meycanı yok)
این زندگی ام هیجان میجانی نداره
(Yok, yok, yok, yok)
نه،ندارد، نه، ندارد
(Yok, yok, yok, yok)
نه، ندارد، نه، ندارد
Montumun cebinde yok kuruş (Yok)
تو جیب کتم ریالی نیست، نیست
Zıplıyor herkes, kanguru sanki (Yok)
میپرن همه انگار کانگورئن
(Yok, yok, yok, yok)
نه، ندارد، نه، ندارد
Bu hayatın heyecanı meycanı yok (Yok)
این زندگی هیجان میجانی نداره!… نداره